thân oan

Học thuật
Thân thiện
thân oan

Người dân kéo nhau đến trước cửa đình để thân oan.

Définition

Verbe pronominal (archaïque) - Se disculper, se justifier : "Thân oan" est un verbe pronominal archaïque signifiant se défendre, exprimer son innocence ou plaider sa cause pour se disculper d'une accusation injuste. - Disculper quelqu'un : Dans une construction transitive, "thân oan" peut signifier défendre quelqu'un d'autre, plaider l'innocence de cette personne.

Exemples d'utilisation
  • Verbe pronominal (se disculper) : Người bị hại liền đến trước mặt quan để thân oan. (La victime s'est immédiatement présentée devant le mandarin pour se disculper.) Trong vụ án oan sai, anh ấy đã nhiều lần thân oan nhưng không được chấp nhận. (Dans cette affaire judiciaire erronée, il a plusieurs fois tenté de se justifier sans être entendu.)

  • Construction transitive (disculper quelqu'un) : Luật sư đã dùng mọi bằng chứng để thân oan cho thân chủ. (L'avocat a utilisé toutes les preuves pour disculper son client.) Vị quan thanh liêm ấy dám thân oan cho dân thường. (Ce mandarin intègre osait plaider la cause des gens du peuple.)

Utilisations avancées
  • "Thân oan giải tội" : Une expression archaïque signifiant se disculper et se faire innocenter d'un crime. (Après de nombreuses années, il a enfin eu l'occasion de se disculper et d'être innocenté.)
Variantes et mots apparentés
  • Oan (danh từ) : Tort, injustice ; accusation ou condamnation injuste. : Subir une injustice.
  • Oan ức (danh từ) : Ressentiment à une injustice ; grief.
  • Bào chữa (động từ, moderne) : Défendre (en justice), plaider. (Terme moderne équivalent dans le contexte juridique.)
  • Biện bạch (động từ) : Se justifier, s'expliquer.
Synonymes
  • Se justifier : Se disculper, donner des explications pour sa défense.
  • Plaider sa cause : Défendre son point de vue ou son innocence.
  • Disculper : Laver quelqu'un d'un soupçon, prouver son innocence.
Remarque sur l'usage

"Thân oan" est un terme littéraire et archaïque. Il est principalement rencontré dans des textes historiques, littéraires ou juridiques anciens. Dans le vietnamien moderne, on utilisera plus volontiers des termes comme "bào chữa" (défendre), "biện hộ" (plaider) ou "minh oan" (laver d'une injustice).

thân oan

Người dân kéo nhau đến trước cửa đình để thân oan.

  1. (arch.) disculper ; se disculper.
    • Thân oan cho ai
      disculper quelqu'un.